| Vorheriges Thema anzeigen :: Nächstes Thema anzeigen |
| Autor |
Nachricht |
Frau Stephanie Billeter
Anmeldedatum: 25.06.2007 Beiträge: 18 Sitz/Wohnort: 69117 Heidelberg MiV: LV Baden-Württemberg
|
Verfasst am: 21.07.2010 14:54 Titel: Übersetzung Schulzeugnis russisch und weißrussisch |
|
|
Liebe KollegInnen,
ich habe hier den Auftrag, ein Schulzeugnis aus Minsk ins Deutsche zu übersetzen. Das Zeugnis ist in Russisch UND Weißrussisch abgefasst worden.
1) Die Urkunde heißt: "svidetelstvo o basovom obrazovanii", ich habe "Zeugnis über die Grundausbildung" geschrieben, finde das nicht so gut. Hat jemand Erfahrung mit weißrussischen Zeugnissen und wie man das am besten überträgt?
2) Was schreibt man in einem solchen Fall in die Beglaubigungsfloskel? Den russischen Teil habe ich übersetzt, das kann ich auch beglaubigen, aber weißrussisch kann ich nicht. Der weißrussische Teil ist natürlich mit dem russischen Teil identisch, das hat mir auch die Kundin bestätigt. Aber da ich den Stempel nur für die russische Sprache habe, kann ich auch nur diesen Teil beglaubigen.
"Vorstehende Übersetzung der mir in Kopie vorgelegten Urkunde ist richtig und vollständig. Die Urkunde ist in russischer und weißrussischer Sprache abgefasst, wobei von mir nur der russische Teil übersetzt wurde."
Hezrlichen Dank für ein Feedback!!
Stephanie Billeter |
|
Nach oben
Zum neuesten Beitrag
|
|
 |
Herr Johannes Müller
Anmeldedatum: 03.09.2009 Beiträge: 7 Sitz/Wohnort: 95447 Bayreuth MiV: LV Bayern
|
Verfasst am: 21.07.2010 15:14 Titel: RE: Übersetzung Schulzeugnis russisch und weißrussisch |
|
|
Hallo Steph,
zumindest was die Beglaubigungsformel betrifft würde ich dasselbe schreiben.
Als Übersetzung würde ich Mittelstufe vorschlagen, lasse mich aber gerne eines besseren belehren!
Gruss nach HD
J. Müller |
|
Nach oben
Zum neuesten Beitrag
|
|
 |
Frau Stephanie Billeter
Anmeldedatum: 25.06.2007 Beiträge: 18 Sitz/Wohnort: 69117 Heidelberg MiV: LV Baden-Württemberg
|
Verfasst am: 21.07.2010 15:59 Titel: RE: Übersetzung Schulzeugnis russisch und weißrussisch |
|
|
Hi J
Danke für Deine Antwort. Der Vorschlag mit der Mittelschule ist - denke ich- ganz gut, weil es sich dabei tatsächlich um ein Zeugnis einer Mittelschule in Minsk handelt. Falls nicht noch jemand anders mit einem genialen Vorschlag kommt, würde ich das übernehmen.
Viele Grüße aus dem brütend-heißen Heidelberg
Stephanie Billeter |
|
Nach oben
Zum neuesten Beitrag
|
|
 |
Herr Kai Zimmermann

Anmeldedatum: 22.02.2007 Beiträge: 169 Sitz/Wohnort: 46325 Borken MiV: LV Bayern
|
|
Nach oben
Zum neuesten Beitrag
|
|
 |
Herr Berthold Forssman

Anmeldedatum: 01.05.2009 Beiträge: 45 Sitz/Wohnort: 10829 Berlin MiV: LV Berlin-Brandenburg
|
Verfasst am: 21.07.2010 19:41 Titel: RE: Übersetzung Schulzeugnis russisch und weißrussisch |
|
|
Hallo Stephanie,
ich habe oft das gleiche Problem mit sowjetischen Urkunden aus Lettland. Auch da sind die Texte gleich, und ich kann auch Russisch, nur bin ich dafür nicht beeidigt. Ich schreibe dann immer in den Beglaubigungsvermerk explizit, dass ich die lettischsprachigen Teile übersetzt habe bzw. bestätige da die Richtigkeit und Vollständigkeit der Übersetzung. Probleme gab es dabei noch nie.
Viele Grüße,
Berthold |
|
Nach oben
Zum neuesten Beitrag
|
|
 |
Frau Berit Haritonow

Anmeldedatum: 02.04.2007 Beiträge: 249 Sitz/Wohnort: 01187 Dresden MiV: LV Sachsen
|
Verfasst am: 21.07.2010 21:20 Titel: RE: Übersetzung Schulzeugnis russisch und weißrussisch |
|
|
Hallo Stephanie,
ich möchte davor warnen, eigene Abschlussbezeichnungen zu kreieren, dazu sind wir nicht berechtigt.
Ich verfahre bei solchen Urkunden so, dass ich die Bezeichnung des Abschlusses nach Möglichkeit wörtlich übersetze (siehe auch Anabin) und mit einer Fußnote versehe, in der ich so weit es geht erläutere, was man sich darunter vorstellen muss.
In Ihrem Falle könnte man z.B. erläutern, dass der im Zeugnis bescheinigte Basisschulabschluss in etwa vergleichbar ist mit der mittleren Reife in Deutschland.
Viele Grüße
Berit |
|
Nach oben
Zum neuesten Beitrag
|
|
 |
Frau Stephanie Billeter
Anmeldedatum: 25.06.2007 Beiträge: 18 Sitz/Wohnort: 69117 Heidelberg MiV: LV Baden-Württemberg
|
Verfasst am: 22.07.2010 11:22 Titel: RE: Übersetzung Schulzeugnis russisch und weißrussisch |
|
|
Lieber Kai, lieber Berthold und liebe Berit,
herzlichen Dank für die Rückmeldungen! Ich habe den Ausdruck jetzt schnell in "Basisschulbildung" geändert. Vielen Dank für den Hinweis auf Anabin. Kannte ich, ehrlich gesagt, noch nicht - und wird mir in Zukunft bei den Urkunden bestimmt viel helfen!!
Viele Grüße aus HD
Stephanie |
|
Nach oben
Zum neuesten Beitrag
|
|
 |
Herr Berthold Forssman

Anmeldedatum: 01.05.2009 Beiträge: 45 Sitz/Wohnort: 10829 Berlin MiV: LV Berlin-Brandenburg
|
Verfasst am: 22.07.2010 16:42 Titel: RE: Übersetzung Schulzeugnis russisch und weißrussisch |
|
|
Liebe Stephanie,
gut, dass die anderen schon darauf hingewiesen haben: Den Tipp mit Anabin habe ich auch von unserem BDÜ-Urkunden-Guru Antje Kopp bekommen - da findet man wirklich viel Nützliches!
Viele Grüße, Berthold |
|
Nach oben
Zum neuesten Beitrag
|
|
 |
Frau Marina Surzukova
Anmeldedatum: 16.05.2007 Beiträge: 1 Sitz/Wohnort: 22305 Hamburg MiV: LV Bremen und Niedersachsen
|
Verfasst am: 24.07.2010 20:30 Titel: RE: Übersetzung Schulzeugnis russisch und weißrussisch |
|
|
Das bedeutet: 9 Klassen! - 100%.
MfG
M.Surzukova |
|
Nach oben
Zum neuesten Beitrag
|
|
 |
|